Esta charla tiene lugar el 7 de septiembre de 2019 de 19:30h a 21:30h en Barbieri 18 (se ruega puntualidad). En esta ocasión, Renato Lings compartirá primero con nosotros su llamada a llevar a cabo un activismo cristiano teológico LGTBI a través de la relectura de los textos bíblicos. Ha venido descubriendo el amor que se pierde en las traducciones a lo largo de veinte siglos por condicionamientos de tipo cultural, social e ideológico.
Renato nos guiará posteriormente por una relectura inclusiva de la carta que el apóstol San Pablo dirigió a la comunidad cristiana de Roma. La charla nos permitirá recorrer un camino poco explorado de traducciones actualizadas desde una mentalidad más actual e inclusiva, siempre basadas en el texto original griego. Están disponibles los registros de AUDIO y VÍDEO de esta charla así como la PRESENTACIÓN.
Renato Lings es traductor e intérprete, doctor en Teología, profesor y escritor. Ha trabajado entre otras cosas como intérprete en el Parlamento Europeo, como profesor en la Universidad Bíblica Latinoamericana o como investigador en la «Queen’s Foundation for Ecumenical Theological Education» (Inglaterra). En 2011 publicó en español: “Biblia y homosexualidad; ¿se equivocaron los traductores?” y en 2013 en inglés «Love Lost in Translation: Homosexuality and the Bible» («Amor perdido en las traducciones: homosexualidad y biblia»). En 2018 ha escrito el prólogo del libro de Carlos Osma: «Sólo un Jesús Marica puede salvarnos: reflexiones cristianas en clave gay«. Hace pocas semanas Renato terminó de escribir su nuevo libro en español «Amores bíblicos bajo censura: sexualidad, género y traducciones erróneas» (en vías de ser publicado).
Adjunto 1