Esta sesión de formación tiene lugar el 2 de octubre de 2021 de 19:30h a 21:30h por vídeo conferencia en el siguiente ENLACE. En esta sesión contamos con la presencia de Renato Lings que nos presenta su último libro Amores bíblicos bajo censura. Sexualidad, género y traducciones erróneas, publicado por Editorial Dykinson, Madrid. Este libro de Renato Lings plantea una larga serie de preguntas: ¿Dios creó una o dos personas al principio? ¿Se casaron Adán y Eva antes de abandonar el Edén? ¿Es bíblico decir “conocer en el sentido bíblico”? ¿A qué edad se casaba la gente en la antigüedad? ¿Cuántos años tenía María cuando dio a luz al niño Jesús? ¿Con qué finalidad se redactó el relato de Sodoma y Gomorra? ¿Era Lot un viejo verde? ¿Quiénes son los eunucos? ¿Era el apóstol Pablo un hombre gay reprimido? ¿Es adecuada la palabra “homosexualidad”? ¿La Biblia acepta las relaciones homoafectivas? ¿Los traductores de la Biblia son fiables en materia de diversidad sexual y de género? ¿Tiene fundamento bíblico la doctrina del pecado original? Están disponibles los registros de AUDIO y VÍDEO.
Respondiendo a estas y múltiples otras dudas, Amores bíblicos bajo censura trae sorpresas. Por ejemplo, ¿cuántas personas saben que la Biblia contiene una novela policíaca en clave política? ¿Quién ha oído hablar de las 19 (diecinueve) interpretaciones del versículo 18,22 del Levítico? ¿Y qué pasa si la Biblia no condena las relaciones homoeróticas, sino la pedofilia?
Es asombroso comprobar que, tras 2.000 años de historia, sigue habiendo enigmas, misterios y dificultades en los textos bíblicos pendientes de investigación, esclarecimiento y traducciones satisfactorias. El hecho es que ni la tradición católica ni la reforma protestante ha comprendido cabalmente la complejidad cultural que rodea los escritos incluidos en el canon bíblico. Menos todavía la teología cristiana ha sabido analizar, aceptar y asumir el tema de la diversidad sexual y de género, materia que solo durante los últimos decenios viene reclamando el lugar que le corresponde en la interpretación de las escrituras y en la vida de las iglesias.
Por todas estas razones, es de suma necesidad una obra como Amores bíblicos bajo censura. Reproducimos del Epílogo el siguiente párrafo (p. 228): “Toda relación íntima entre dos personas fundamentada en el compañerismo y el apoyo mutuo forma parte de la gran diversidad biológica y espiritual que caracteriza la vida en este planeta. Si se eliminan las actuales tendencias a someter a censura la interpretación bíblica, emergen en ambos Testamentos varios textos que manifiestan la homoafectividad como un componente central: (a) Rut y Noemí, (b) David y Jonatán, (c) el centurión y su muchacho y (d) Jesús y el discípulo amado”.
Renato Lings es hispanista, traductor e intérprete, doctor en Teología, profesor y escritor. Ha trabajado entre otras cosas como intérprete en el Parlamento Europeo, como profesor en la Universidad Bíblica Latinoamericana o como investigador en la Queen’s Foundation for Ecumenical Theological Education (Inglaterra). En 2011 publicó en español: Biblia y homosexualidad; ¿se equivocaron los traductores? y en 2013 en inglés Love Lost in Translation: Homosexuality and the Bible (Amor perdido en las traducciones: homosexualidad y biblia). En 2018 ha escrito el prólogo del libro de Carlos Osma: Sólo un Jesús Marica puede salvarnos: reflexiones cristianas en clave gay. Su último libro en español es Amores bíblicos bajo censura: sexualidad, género y traducciones erróneas.